Statenvertaling
En zie, ik zal den jongen zenden, zeggende: Ga heen, zoek de pijlen, indien ik uitdrukkelijk tot den jongen zeg: Zie, de pijlen zijn van u af en herwaarts, neem hem; en kom gij, want er is vrede voor u, en er is geen ding, zo waarlijk de HEERE leeft!
Herziene Statenvertaling*
En zie, ik zal de jongen sturen en zeggen: Ga de pijlen zoeken. Wanneer ik nadrukkelijk tegen de jongen zeg: Zie, de pijlen zijn dichter bij je, raap ze op, dan kun je komen, want het is vrede voor je, en er is niets aan de hand, zo waar de HEERE leeft.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En zie, ik zal de jongen opdragen: Ga de pijlen zoeken. Als ik uitdrukkelijk tot de jongen zeg: Zie, de pijlen liggen dichterbij, neem ze (kom dan, want dan is het veilig voor u: dan is er niets, zo waar de Here leeft.
King James Version + Strongnumbers
And, behold, H2009 I will send H7971 ( H853 ) a lad, H5288 saying, Go, H1980 find out H4672 ( H853 ) the arrows. H2671 If H518 I expressly say H559 - H559 unto the lad, H5288 Behold, H2009 the arrows H2671 are on this side H4480 - H2008 of thee, take H3947 them; then come H935 thou: for H3588 there is peace H7965 to thee, and no H369 hurt; H1697 as the LORD H3068 liveth. H2416
Updated King James Version
And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of you, take them; then come you: for there is peace to you, and no hurt; as the LORD lives.
Gerelateerde verzen
Jeremía 4:2 | Jeremía 5:2 | Jeremía 12:16 | Amos 8:14